Shopping Card | Check Out


Powered by Persian-Culture.com
Samak-e 'Ayyar
Bestsellers | Recently Published | Subjects | Special Order | Publishers Home | Authors Home | Main Page
Search:  (Advanced Search)
Books Prices have been Presented with no price of mail costs - The costs of mail would be determined by the Price in the destination country and buyer should pay the price of that.

 

  •  Ancient Story 

  •   -  Abo Moslim Nameh
      -  Mokhtar Name

     
    Zende-ye Bidar
    `Amr Ibn Va`el Ibn Tofeyl



    Matn-e Kamel-e Kelile va Domne
    Manuchehr Daneshpajuh


    Samak-e 'Ayyar
    Publisher : Anushe - Tehran
    First Printing، 2003 A.D.
    Cover Type : Paperback
    Size : رقعی
    Pages 264
    Printing type : Printed
    Language : Persian
    Weight : 280 gr.
    LOC : 8087س/PIR4812
    ISBN : 964-5873-06-1




     

    مقدمه

    قضیه‏ی حساس و ظریف جایگاهی که باید به برخی از شکل‏های ادبی داده شود که به زبان توده‏ی مردم بیان شده‏اند وسرچشمه در محفل‏های ادبی ندارند و به هیچ سبک و مکتبی پیوند نمی‏خورند، حل ناشده مانده است. و کتاب‏سمک عیار، که وقتی که بخواهیم آن را در چارچوب تاریخ ادبیات فارسی جای دهیم و بررسی کنیم به همان اندازه که‏شهرت دارد مایه‏ی سرددرگمی می‏شود. به خوبی این قضیه‏ی حل ناشده را باز منمایاند. بررسی این اثر در چارچوب‏تحقیقی بس گسترده‏تر جای می‏گیرد که آن تحقیق ما را بدان جا می‏کشاند که یک بار دیگر مسأله‏ی انواع ادبی را وارسی‏کنیم، و لذا مقتضی این است که پیش از هر کار معیارهای لاز مبرای هر گونه آنهنگ دسته بندی را روشن و تبیین نماییم.
    چنان که در ضمن تجزیه و تحلیل داستان تریجا در خواهیم یافت، نخستین تأثیری که این داستان بر خواننده‏ی امروزی‏نا آگاه می‏گذارد، از تأثیر ژرفی که هدف راوی آن بوده ،بس دور است. کشش مطالعه‏ی سطحی کتاب تا اندازی‏یی برروایتی که عناصر خاص فرهنگ و جامعه‏ی یک عصر معین وارد آن می‏شوند پرده می‏کشد، به ویژه که طنین اخلاقی‏آن عناصر و استفاده‏ی خاصی که این داستان از آنها می‏کند اقتضا می‏نماید که تجه پیوسته به آن عناصر بشود.
    قبل از هر چیز ببینیم که جز تفریح خاطری که تخیل آدمی با به دیار مبهم پرویز ناتل خانلری بر گرفته شده‏اند. در بخش‏نخست این بررسی فقط به همین منبع ارجاع داده شده است. دلیل این کار این است که اقوال ترجمه شده به سبب‏اهمیتی که در عرضه و تبیین تعاریف مفاهیمی مثل مردی، عیاری و جوانمردی دارند و در زبان فرانسوی هیچ معادلی‏برایشان یافت نیم شد، گزیده شده‏اند، و لذا صورت لاتینی فارسی آنها حفظ شده است. حال آن که خاصیت ترجمه‏ی‏خانم فریدریک رضوی که کوشیده است تا این مفاهیم را به کمک تعریض‏ها و استعاره‏های گوناگون، و در واقع انواع‏اطناب تبیین کند این است که آن‏ها را به سختی در متن فارنسوی جا می‏اندازد و می‏نمایاند. و لذا ضرورتی دیده نشدکه یادداشتهای ارجاعی این بخش و اقوال ترجمه شده در آن را بیشتر از آن چه هست سنگین کنیم.
    در عوض، در بخش دوم کتاب که این مفاهیم آشکار نمی‏شوند ارجاع به چاپ خانلری با ارجاع به ترجمه‏ی فردریک‏رضوی همراه شده است. در نتیجه، کسی که فارسی نمی‏داند و با ادبیات فارسی و عالم ایرانی آشنایی ندارد می‏تواندبه ترجمه‏رضوی مراجعه کند. این ترجمه که خانم مترجم آن را جلد یکی از کلی کار شمرده است، مطابق است باصفحات 1 تا 312 از متن فارسی.
    4. از آقای شارل - هانری دوفوشه کور، استاد دانشگاه پاریس، که همواره راهنمای تحصیلم بوده و با دقت و حوصله‏شکل‏گیری و تحول و تدوین این کتاب را دنبال کرده است، و نیز از آقای ژیلبرلازار، عضو انستیتو، که افزون برراهنمایی‏های بسیرا با چاپ این اثر در مجموعه‏ی کارهای انجمن مطالعات ایرانی، که خود او ریاستش را دارد،موافقت کرد، سپاسگزارم.
    همچنین از خانم ژیلبرلازار که مرا از اطاعات ژرف خود در زمینه‏ی اروژای قرون میانه بهره‏مند کرد، و از آقای روان‏فرهادی که به سبب انس نامحدود و عمیق خود با ادبیات فارسی کمکی سودمند به تحقیق این بررسی کرد،سپاسگزاری می‏کنم.
    و سر انجام سپاس خود را به خانم فرنگیس جبار نژاد که با نهایت دقت و امانت در مباحثات ضروری بسیار درباره‏ی‏بسیریا از نکات زبان و تمدن ایرانی مرا همراهی کرد و از آقای رائول کوری یل که با خورسندی کار دشوارمطالعه‏نسخه‏ی دستنویس این گزارش را پذیرفت، تقدیم می‏دارم.

    فهرست كتاب :

  • فهرست:
  • یادداشت مقدماتی
  • مقدمه‏
  • چند اصل اخلاقی
  • مردی
  • عیاری‏
  • جوانمردی‏
  • پرداخت و تدوین داستان‏
  • مفصل‏های متن‏
  • فنون روایت و نقل داستان‏
  • نقش و کارکرد نثر و نظم در وصف و تقریر
  • قراردادها و شروط روایی‏
  • بازیگران
  • یک نیت آموزشی‏
  • خاتمه و نتیجه‏
  • کتابشناسی‏

  • The same publisher :

  • Iran Fath Ali-Shah Hamrahe Fard-Name-ye Paris Dar Zaman-e Looe-ye Hejdahom / Luyee Matiolanges / 2003 A.D. / First Printing
  • Just write about this book. Please send us your ideas and your recommendation to be Published in book's Crities part.



    Goods and services provided by Persian-Culture (CA, United States). Sold by 2CheckOut.com Inc. (Ohio, USA).
    Ketabname Online -- Copyright 2000-2013

    Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

    Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/tmp) in Unknown on line 0