Shopping Card | Check Out


Powered by Persian-Culture.com
Maxims of Ali (A.S.)
Bestsellers | Recently Published | Subjects | Special Order | Publishers Home | Authors Home | Main Page
Search:  (Advanced Search)
Books Prices have been Presented with no price of mail costs - The costs of mail would be determined by the Price in the destination country and buyer should pay the price of that.

 

Ostad Abo al-Qasim Halat
  • Tarikh-e Fotuhat-e Moghol، Publishing Amirkabir

  •  Texts 

  •   -  Siyahatnameyeh Ebrahim Byig
      -  Managhebo Al- Sofiyeh

  •  Modern Poem 

  •   -  Tasian
      -  Tiq Va Termeh Va Teghzal

  •  Eloquence and Literary methods 

  •   -  السیف الصنیع لرقاب منکری علم البدیع
      -  Ghazalan-e- Al Hend

  •  Imam Ali A.S. 

  •   -  al-Shiat Fi Ketab Baghyat al-Talab Fi Tarikh Halab (Leabn-e l-`adim 588-660 h)
      -  Khavaran Nameh Ebn Hesam KHosefi Beyrjandi

  •  Nahjal-balaghe 

  •   -  Menhaj al-velaya fi sharh-e nahj al- balaqa
      -  Parva-pishegan Dar Kalam Amir-e Mo`menan (A.S)

     
    Latayef-ol Amthal
    Rashidoddin Watwat



    Kimiya-ye Sa'adat
    `Abu Hamed Mohammad GHazali


    Maxims of Ali (A.S.)
    (translated into Persian & English and Persian Quatrain)
    گردآوری و ترجمه : Ostad Abo al-Qasim Halat
    ویراستار متون عربی : Ali Tolu'e
    ویراستار متون انگلیسی : Reza Beh Afarin
    Publisher : Behjat - Tehran
    Third Printing، 2009 A.D.
    Cover Type : Paperback
    Size : رقعی
    Pages 170
    Printing type : Printed
    Language : فارسی و عربی و انگلیسی
    Weight : 195 gr.
    LOC : ح144/ 042 / BP38
    ISBN : 978964-6671-85-0




     


     

    مقدمه کتاب کلمات قصار حضرت علی (ع)

    کتابی که امروز به این صورت در آمده نتیجه کاری است که یازده سال قبل آغاز کرده بودم.
    در اسفند ماه سال 1322 برای همکاری با نویسندگان نامه هفتگی آیین اسلام، بر آن شدم که سخنان کوتاه حضرت علی بن ابیطالب (ع) را به رباعیات فارسی درآورم و این فکر را نیز جامه عمل پوشاندم چنانکه توانستم هر هفته چهار یا پنج رباعی بسازم و آن را در آن نشریه به چاپ برسانم.
    از آنجا که اینگونه کالاها نیز بی خریدار نیست پس از دو سه ماه آن رباعیات دوستدارانی یافت که مرا دلگرم ساختند و با این دلگرمی دو سال یعنی از آغاز سال 1323 تا پایان سال 1324 کار خود را دنبال کردم اما در سال بعد دوری از تهران و پیش آمدهای دیگر باعث شد که نتوانم آن را به پایان برسانم.
    در تابستان گذشته که به تهران آمدم گروهی از دوستان و سروران گرامی پیشنهاد نمودند که این کار را تمام کرده، ترجمه انگلیسی نیز بدان بیفزایم و آن را برای چاپ آماده کنم. من هم آنچه را که سابق در روزنامه چاپ شده بود بار دیگر تحت مطالعه قرار دادم و در این تجدید نظر آنچه می توانستم دقت کردم بسیاری از آن اشعار را اصلاح نمودم و بسیاری را قلم کشیدم یا از نو سرودم. مقدار دیگری نیز از کلمات قصار را به رباعی درآورده و بر آن افزودم و کاری را که به نظرم ناتمام می نمود تمام کردم.
    البته این مجموعه شامل همه سخنان کوتاه حضرت امیر نیست ولی همه موضوعات اخلاقی که منظور آن راد مرد بزرگ بوده در این مجموعه یافت می شود.
    کلمات قصار شاید از دو سه هزار جمله نیز بیشتر باشد ولی چون موضوعات آنها محدود و معین است در هر موضوعی به انتخاب یک یا چند جمله برجسته که در عین حال در قالب رباعی بهتر می گنجید اکتفا گردید.
    در ترجمه سخنان کوتاه به انگلیسی و نثر و نظم فارسی، همه جا سعی شده است که ترجمه از لحاظ لفظ و معنی با اصل یکسان باشد. مع ذلک مخصوصا در زبان انگلیسی هرجا که ترجمه تحت اللفظ شیوا و دلپذیر نمی نموده همان معنی با الفاظ دیگری بیان شده به طوریکه اگر لفظ با لفظ مطابقت نداشته باشد معنی با معنی برابری کند.
    با اینکه در سرودن این رباعیات تا آخرین حد امکان دقت و ممارست شده، شاید بعضی از آنها از حیله شیوایی و لطافت عاری باشد ولی همچنانکه می گویند «حق تلخ است» پند و اندرز هم اگر صریح و بی پرده باشد در اغلب مذاق ها شیرین واقع نمی شود و این یکی از عللی است که بیشتر سخنوران بزرگ ایرانی نصیحت را در لفافه تمثیل پیچیده و خواسته اند با شیرینی داستان از تلخی پند و اندرز بکاهند.
    اگر چه از تهارن دور افتاده ام و دستم از دامن استادان سخن کوتاه است ولی تا آنجا که دسترسی به اهل فن داشتم در این باب از مشورت با آنان خودداری نکردم و به راستی از نکته گیری ها و راهنمایی های سودمندشان سپاسگزارم. با این وصف کار خود را بی نقص نمی دانم و چنانچه بعد نیازی به چاپ مجدد این کتاب افتاد امیدوارم توانایی بیشتری در تکمیل آن داشته باشم.

    Ostad ابوالقاسم حالت

    فهرست كتاب :

  • علی ابن ابیطالب (ع)
  • اندرز
  • آموزش
  • اندیشه
  • آبرو
  • آرزو
  • آزمایش
  • آزمندی
  • بخشش
  • بخشش (عفو)
  • بدبختی
  • بدگمانی
  • بدخویی
  • بدگوهری
  • بدی
  • بزرگواری
  • بی چیزی
  • بی خردی
  • بی شرمی
  • بی کسی
  • بینش
  • پاداش
  • پا فشاری
  • پر خوری
  • پرهیزگاری
  • پند
  • تباهی
  • تجربه
  • ترس
  • تنگ چشمی
  • جهان
  • جوانمردی
  • جوانی
  • چاپلوسی
  • حق شناسی
  • خاموشی
  • خرد
  • خدا پرستی
  • خشم
  • خوش خویی
  • خوش بینی
  • خوشبختی
  • خود پسندی
  • خیانت
  • دادگستری
  • دارایی
  • دانش
  • داوری
  • دروغ
  • دستگیری
  • دشمن
  • دلسوزی
  • دور اندیشی
  • دو رویی
  • دوست و دشمن
  • دوستی
  • راستگویی
  • راز
  • رایزنی
  • رشک
  • زبان
  • زندگی
  • زیاده روی
  • زیرکی
  • ستمگری
  • سخن
  • سپاس گزاری
  • سخن چینی
  • سرنوشت
  • سودمندی
  • شتاب
  • شکیبایی
  • شنوایی
  • صرفه جویی
  • عیب
  • غیبت
  • فرصت
  • فرمان روایی
  • فروتنی
  • فرومایگی
  • قناعت
  • کار
  • کامیابی
  • کردار
  • گرفتاری (اسارت)
  • گذشته
  • گشاده رویی
  • گمراه
  • گناه
  • گوشه گیری
  • لجاجت
  • مردم
  • مرگ
  • میانه روی
  • ناپاکی
  • ناپختگی
  • نادانی
  • نرمی
  • نیک و بد
  • نیکی
  • وامداری
  • وعده
  • هم روشی
  • هوس رانی
  • موضوعات مختلف


  •  

    Index of the books by this publisher: Behjat

    Just write about this book. Please send us your ideas and your recommendation to be Published in book's Crities part.



    Goods and services provided by Persian-Culture (CA, United States). Sold by 2CheckOut.com Inc. (Ohio, USA).
    Ketabname Online -- Copyright 2000-2013

    Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

    Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (/tmp) in Unknown on line 0